李白七古《酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠》读记
(小河西)
此诗作于天宝元年(742)之后。中都:郓州中都县。在鲁郡瑕丘西北。【《元和郡县图志》卷10郓州(东平郡):“中都县,上。西北至州一百里。……天宝元年改为中都,割属郓州。……汶水,北去县二十四里,又北入须昌县界。”唐中都县,今为汶上县。】逆旅:《左传》僖公二年:“今虢为不道,保于逆旅。”杜预注:“逆旅,客舍也。”
酬中都小吏携斗酒双鱼于逆旅见赠(李白)
鲁酒若琥珀,汶鱼紫锦鳞。山东豪吏有俊气,手携此物赠远人。
意气相倾两相顾,斗酒双鱼表情素。
双鳃呀呷鳍鬣张,拨剌银盘欲飞去。呼儿拂几霜刃挥,红肌花落白雪霏。
为君下箸一餐饱,醉著金鞍上马归。
【注释】汶鱼:产于汶河流域的赤鳞鱼。
豪吏:豪爽之吏。中都小吏之美称。这个词多指依仗权势的官吏。《潜夫论-爱日》(汉-王符):“以羸民与豪吏讼,其势不如也。”《阻雨不得归瀼西甘林》(杜甫):“邦人不足重,所迫豪吏侵。”
倾:倾倒,钦佩。《汉书-司马相如传》:“一坐尽倾。”相倾:《代雉朝飞》(南朝宋-鲍照):“握君手,执杯酒,意气相倾死何有。”相顾:《别张洗马枢》(北周-庾信):“别席惨无言,离悲两相顾。”
情素:真情。《战国策-秦策三》:“竭智能,示情素,蒙怨咎,欺旧交。”
呀呷(gā):吞吐开合貌。《西京》(晋-木华):“轻尘不飞,牵萝不动,犹尚呀呷,余波独涌。”李善注:“呀呷,波相吞吐之貌。”
鳍(qí)鬣(liè):鱼背鳍为鳍,胸鳍为鬣。
拨剌(là):象声词。(类似“扑楞”。)形容鸟拍翅、鱼拍尾的声音。《漫成一绝》(杜甫):“沙头宿鹭联拳静,船尾跳鱼拨剌鸣。”
红肌白雪:《七命》(晋-张协):“尔乃命支离,飞霜锷,红肌绮散,素肤雪落。”
【诗意串述】此诗首六句写小吏赠酒送鱼。鲁地酒色如琥珀,汶水鳞鱼似紫锦。山东小吏俊逸又豪爽,提着鱼酒赠远客。彼此相识后感到意气相投,你以两条鱼一斗酒表达心意。后六句写以酒鱼招待小吏。鱼儿吞吐双鳃振动鱼鳍,在银盘中扑楞扑楞欲跳去。唤儿擦净几案挥起霜刃,红肉如同花落,白肉好似雪霏。为你夹鱼夹肉,请你吃饱喝足,醉意朦胧中跨上金鞍上马归。(李白儿子已能挥刀杀鱼了,几岁了?)
本站仅提供存储服务,所有内容均由用户发布,如发现有害或侵权内容,请点击举报。

